CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF ARABIC VERSION OF THE MULTIDIMENSIONAL PAIN INVENTORY
Jalal Kasouati*, El Arbi Bouaiti, Jihane Belayachi, Bouchra Belefquih, Abd Allah El Maghraoui, Redouane Abouqal
Objective: To perform translation and cross-cultural adaptation of the Multidimensional Pain Inventory (MPI) and to assess the validity of this version. Design: Cross-sectional survey conducted between January 2012 and June 2013. Setting: Department of Rheumatology and Physical Rehabilitation, Mohamed Vth Military Teaching Hospital in Rabat; Morocco. Subjects: Consecutive patients aged 18 years or over and living with chronic pain; Methods: The data collection forms were structured in three parts. 1) questions for information on the characteristics of patients with chronic pain; 2) pain related characteristics; and 3) instrument for pain assessment. The Numeric Pain Rating Scales (NPRS) and MPI scale were used to evaluate the chronic pain. MPI was translated to Arabic with cross-cultural adapt; and then the validity of this new version was assessed. Results: The internal consistency for all scales was satisfactory, with α Cronbach coefficients values ranging from 0.70 to 0.86. The stability coefficients were in the 0.74-0.98 range. All items factor loading exceeded the 0.3. The correlations values ranged in absolute magnitude from 0.00 to 0.64. All of these intercorrelations values are lower than the reliability coefficients. In order to examine the convergent validity we have noted a positive correlation between the Numeric pain scale and the Pain severity and pain Interference scales of section 1 du MPI and negative correlation with the general activity scales statistically significant (p <0.05). Conclusions: The Arabic version of the MPI is a reliable and valid scale to assess chronic pain in Moroccan patients.
Keywords: Arabic; Chronic Pain; Evaluation; Multidimensional Pain Inventory.
[Full Text Article]